domingo, 22 de diciembre de 2013

El pecado destruye, incluso después de un largo período de tiempo ...

El pecado destruye, incluso después de un largo período de tiempo ...




Es un punto delicado sobre el cual la gente se equivocan acerca del pecado del cual no ven las consecuencias al momento, mientras que las consecuencias pueden tardar y ser olvidadas, así el siervo piensa que no será salpicado después de esto, como se ha dicho:

Si una pared no está polvorienta y se derrumba

A partir de ahí, nunca más llegará a estar polvorienta.

¡Gloria a Allah!

¿Cuántos han perecido a causa de esto?

¿A cuántos les ha hecho desaparecer las bendiciones?

¿A cuántos les ha provocado castigos?

¡Cuántos son aquellos que son engañados por esto, entre los sabios y las élites, por no hablar de los ignorantes!

Este hombre engañado no sabe que el pecado destruye, incluso después de un largo período de tiempo, de la misma manera que destruye el veneno.


Abu Ad-Darda dijo:


"Adoren a Allah como si Le vieran, considérense entre los muertos, y sepan que lo que es mínimo y les basta es mejor que lo que es considerable y les lleva a la transgresión, y sepan que la bondad no se gasta y que el pecado no se olvida. "


Az Zuhd (716)

El pecado y la curación, Ibn Al Qayyim, edición Tawbah p.79
copiado de alhouda.forumactif.com
Imam Muhammad Ibn Abi Bakr Ibn Qayyim al-jawziya

Texto en francés: http://3ilm.char3i.over-blog.com/article-le-peche-detruit-meme-apres-un-long-moment-110157608.html
Traducido del francés al castellano por Um Amina para www.islamentrehermanas.com
Texto original en castellano: http://alhamdulillahialalislamwasunnah.blogspot.com/2012/11/el-pecado-destruye-incluso-despues-de.html

Cortesía de: http://www.islamentrehermanas.com/t8322-el-pecado-destruye-incluso-despues-de-un-largo-periodo-de-tiempo

Sin comodidad, sin ninguna comodidad, amigo mio...


Sin comodidad, sin ninguna comodidad, amigo mio...


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Malik bin Dinar رحمه الله, fue una vez el cementerio cuando un hombre estaba siendo enterrado, y se dijo a sí mismo:

«Mañana, Malik terminará como este hombre, pero no tendrá nada para usar como almohada en su tumba».


Sifaat us-Safwah, vol.3, p280, de Imam Ibn al Jauzi.



Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2013/12/sin-comodidad-sin-ninguna-comodidad_16.html
Texto en inglés: http://daragharbi.org/2011/09/05/no-comfort-no-comfort-my-friend/

viernes, 20 de diciembre de 2013

Ibn Baz acerca de Gog, Magog y China

Ibn Baz acerca de Gog, Magog y China





بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد






Pregunta: ¿Existen dos tribus en China llamadas Gog y Magog (Ya’juj y Ma’juj)? Y ¿son esas las que el Profeta صلى الله عليه وسلم mencionó en su hadiz? Y si no son esas, entonces ¿quienes son?

Ibn Baz, رحمه الله: Gog y Magog son dos grupos de entre la humanidad en el Extremo Oriente que saldrán al final de los tiempos y lo más probable es que ellos sean de aquellos que residen en China y sus alrededores debido a que son del Extremo Oriente y  Dhul-Qarnain puso una barrera entre ellos y la gente como Allah mencionó en el Qur'an en la Surah al-Kahf. Ellos son de los Hijos de Adam y emergerán al final de los tiempos tras el Dajjal. Entonces Allah les enviará una enfermedad sobre ellos, en sus cuellos, que les hará morir y esto será durante el tiempo de Jesús (Issa, عليه السلام) porque cuando surja el Dajjal, Allah enviará a Jesús (Issa, عليه السلام), él matará al Dajjal y es entonces cuando Gog y Magog aparecerán en la época de Jesús (Issa, عليه السلام). Por tanto, Allah hará que mueran y le pondrá fin y es lo más probable, por lo que es aparente del Noble Qur'an y de las narraciones sobre Dhul-Qarnain, que ellos estén en dirección al Este, por la zona de China y sus áreas circundantes.

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2013/12/ibn-baz-acerca-de-gog-magog-yajuj-y.html
Texto en inglés: http://giftsofknowledge.net/2013/06/09/ibn-baaz-on-gog-and-magog-and-china/
Fuente en árabe: http://www.binbaz.org.sa/mat/18126

Texto en árabe:

يأجوج ومأجوج


هل هناك عشيرتان في الصين باسم يأجوج ومأجوج، وهل هم الذين ذكرهم الرسول - صلى الله عليه وسلم - في حديثه، وإن لم يكونوا فمن هم؟

يأجوج ومأجوج طائفتان من بني آدم في الشرق الأقصى يخرجون في آخر الزمان وأغلب الظن أنهم من سكان الصين وما حولها؛ لأنهم من الشرق الأقصى وقد أقام ذو القرنين سداً بينهم وبين الناس كما ذكر الله في القرآن في سورة الكهف، فهم من بني آدم ويخرجون في آخر الزمان بعد الدجال، ثم ينزل الله عليهم مرضاً في رقابهم فيموتون، وهذا في زمن عيسى عليه الصلاة والسلام؛ لأن الدجال إذا خرج ينزل الله عيسى عليه السلام فيقتل الدجال، ويخرج يأجوج ومأجوج في زمن عيسى ثم يميتهم الله ويقضي عليهم، وأغلب الظن وظاهر القرآن الكريم وظاهر أخبار ذي القرنين أنهم في جهة الشرق، جهة الصين وما حولها.

viernes, 13 de diciembre de 2013

Desde Dammaj para todos los musulmanes del mundo

Desde Dammaj para todos los musulmanes del mundo






Para prestar AYUDA a los afectados por esta masacre ponerse en contacto directamente con los hermanos en la zona:



Karamats concedidas a Abderrahman, un estudiante asesinado por los huzis en Dammaj.

Karamats concedidas a Abderrahman, un estudiante asesinado por los huzis en Dammaj




بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام علي رسول الله - صلي الله عليه وسلم - أما بعد 

Hoy martes 7 de Safar 1435: Recibí una carta anunciando la buena noticia en mi teléfono de parte del hermano Ihab ibn Fakhary edhahaby elmisry en la que decía: 

"¡El hermano  AbdlRahman el norteamericano, negro de piel, con gafas gruesas, que recitaba en voz alta los Ahadiz, fue asesinado ayer y Allah le concedió muchos milagros (karamates)! 

Murió con una sonrisa, una gran sonrisa como si bromeara.

-Su rostro irradiaba luz. 

-Los hermanos dijeron que un buen olor salía de su boca, luego yo les dije que ese era el olor del almizcle que pusieron en su mortaja pero ellos me respondieron que el olor se encontraba en él desde que le trajeron del lugar donde fue asesinado. Así que descendí para olfatear su boca, luego sentí el aroma a almizcle y en su mortaja, todo el mundo estaba sorprendido por el olor que emanaba de él, después comenzaron a invocar por él. Me sorprendí  del por qué Allah le había dado sus karamats y no a los otros que murieron con él. Y fue porque él estaba ayunando ese lunes, ¡el día de su muerte! Que Allah tenga piedad de de AbdRahman, estudiante de conocimiento religioso, recitador de Ahadiz con su extraño acento, el hombre, el Mujahid, el guardián (murabite), el Muhajir (que hizo la hijrah), quien tenía un buen comportamiento y una buena reputación, le deseamos el martirio". 




Fuente en árabe: http://aloloom.net/vb/showthread.php?t=22187&p=102871#post102871

Traducido del francés por Umm Amina 

Para conocer la situación del pueblo de Dammaj visitar el nuevo blog sobre todos los acontecimientos de este asedio de los huzis rafida a la gente de la Sunnah.


Hacer clic en la imagen



En caso de querer colabrorar en lo que fuera. Click Aquí


sábado, 7 de diciembre de 2013

Morir sin casar


Morir sin casar



Sheij ul Islaam ibn Taymiyyah al Harraani dijo:

-“Aquella que muera de entre las mujeres sin casar, en este caso sí se casará en el Aakhirah. De igual modo, aquel que muere de entre los hombres sin casar, ciertamente él se casará en el Aakhirah.”-

[Maymu' al-Fataawa, 4/310]

ومن مات من النساء ولم يتزوجن ، فإنها تُزوج في الآخرة ، وكذلك من مات من الرجال ، فإنه يتزوج في الآخرة .
مجموع الفتاوى [٤/٣١٠]
Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia para www.islamentrehermanas.com

viernes, 6 de diciembre de 2013

Auténtica Voluntad Islámica y Testamento

Auténtica Voluntad Islámica y Testamento



Abdullah ' bin Umar (radiallaahu' anhumaa)narro que el Mensajero de Allah (salallaahu 'sallaam wa sallam) dijo:

"No está permitido en un musulmán el cual tenga algo que permanecerá junto a él dos noches sin tener su última voluntad y testamento escrito y mantenerlo preparado junto a él."

[Sahih al-Bukhari, Libro de las voluntades y testamentos, Hadith N º 2558] 

Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia.

jueves, 5 de diciembre de 2013

Testamento Islámico (Modelo en PDF)

TESTAMENTO DE SHEIKH Al-ALBANY

El Wasiyyah, del Imam Muhammad Naasirud-Din al-Albaani 

Fuente: Ma'a Shaykhina Naasiris WAD-Sunnah-Deen (p.27-31)


En primer lugar: Recomiendo a mi esposa, a mis hijos y mis amigos y a todos aquellos que me aman rogar por mi el perdón y la misericordia cuando se enteren de mi muerte y no llorar sobre mis restos exageradamente o levantando la voz.

Segundo: Que se apresuren en enterrarme y que no informen a mis allegados y a mis hermanos que aquellos que sean necesarios en mi preparación! Y que se encarge de mi lavado 'Izzat Khadr Abu Abdillah , mi vecino y sincero amigo y aquel que el nombre para ayudarle.

Tercero: Elijo ser enterrado en el lugar más cercano para aquellos que me lleven no se vean obligados a llevarme en coche y los que le siguen no sean obligados a tomar sus automóviles. Y que me entierren en un cementerio antiguo que no pueda ser profanado.

Y los que se encuentren en el país a mi muerte no informen a mis hijos que no se encuentren, y menos aun otras personas, hasta después de ser sepultado, y esto es para que los sentimientos ' no entren en juego y por eso mi funeral sea retrasado, pido al Señor su encuentro y que me perdone mis pecados anteriores y posteriores ...

Y lego toda mi biblioteca entera, ya sea ediciones , fotocopias o manuscritos de mi mano o de otra mano , a la biblioteca de la Universidad Islámica de Medina, porque tengo buenos recuerdos de la atracción para la llamada del Corán y la Sunna, sobre el camino de sus predecesores Piadosos, de la época que yo enseñaba. Espero que Allah les de el provecho a sus visitantes tanto como saco provecho de su propietario los estudiantes en su momento.

Allah me permita dar gracias por las bendiciones que me ha concedido a mi y a mis padres, y hacer buenas obras que Te satisfaga y mejore mi descendencia. Me arrepiento a Ti y yo soy uno de los musulmanes.


27 Joumada al Awal 1410 H (1990).


Tiré de la revue «Ma’a cheikhina Nacir as-Sounnah wad-Dine »
Traducido del frances al castellano por Um Amina